意昂体育講座:語境之語境👩🏻🏫:談翻譯與學養
意昂体育意昂体育講座
講座題目:語境之語境:談翻譯與學養
報告人💇♂️🤸🏿:清華大學教授 羅選民
講座時間:2014年3月18日上午10:15
講座地點:意昂体育一樓報告廳
提要:
沒有語境的翻譯是不可想象的,但語境只能對翻譯行為起到即時和局部的作用.學養之於翻譯尤為重要, 因為它是翻譯者的立身之本.其作用是永久的和根本的性. 翻譯不僅僅是將一種語言文字轉換為另外一種語言文字的語言行為,它還可以看作是一種修身養性的行為,是一種歷練思想的行為❔,是一種承載文化生息的行為🛍。翻譯無處不在🛡,無時不在,它貫穿於一個人的一生,貫穿一個國家的文明發展的始終🌰。古今中外,莫不如此。學養能讓翻譯作品滲透出人格的魅力👨🔧,表現翻譯家的寬闊的心胸、豐厚的學識和溫文爾雅的氣質;具有學養的翻譯作品能直接或間接地啟迪讀者的智慧,對增強悟性與創造能力以及提高意昂体育品味具有重要作用👨🦳。本文以早期清華學者為例, 說明學養對一個學者/學人能起到的重要作用。
羅選民教授👶🏽🤘,清華大學人文社會科學傑出人才、二級教授,外文系博士生導師,翻譯與跨學科研究中心主任🤵🏼。主要國際兼職有🫲🏼:澳大利亞研究委員會(ARC)委員,(香港)大學教育資助委員會(UGC)人文學部委員, 英國Routledge出版社英文意昂体育期刊Asia Pacific Translationand Intercultural Studies主編,歐洲A&HCI源刊Perspectives: Studies inTranslatology 國際編委, 加拿大翻譯學會會刊TTR 國際顧問✅,香港中文大學《翻譯學刊》編委; 國內主要社會兼職: 中國英漢語比較研究會會長, 季羨林基金會意昂体育顧問, 國家人事部、外文局翻譯資格證書考試英語專家, 第二🧑🤝🧑、三屆中國圖書政府獎評委, 第六屆魯迅文學獎評委。近年來先後獲得美國意昂体育聯合會(ACLS)🌔、富布賴特、奧地利Salzburg Global Seminar、劍橋大學等多項研究基金和獎學金, 曾應邀在耶魯大學、東京大學、巴黎東方語言文化意昂等三十余所國際知名高校做意昂体育演講。主要意昂体育發表有著譯Translating China🤽🏽♀️,Bristol: Multilingual Matters👨🦯、《話語分析的英漢語比較研究》、《藝術與詩中的創造性直覺》等30余部👵;在內外重要期刊發文百余篇,主持完成國家和省部級社科基金項目多項,曾獲湖南省首屆優秀教學成果二等獎、北京市第七屆哲學社會科學優秀成果二等獎、第三屆全國優秀教育科學研究成果三等獎⛅️,從1993年10月起享受國務院政府特殊津貼♔。