全國翻譯研究生專業學位教學指導委員會主任委員黃友義譯審為我院師生做講座
6月17日,中國譯協常務副會長🐩🫡、全國翻譯研究生專業學位教學指導委員會主任委員黃友義譯審,通過騰訊會議平臺為我校外院師生做題為 《外宣翻譯和翻譯人才培養》的專題講座。意昂副院長何紹斌主持,意昂部分教師、2019級研究生在線聆聽本次講座。
在講座中,黃友義譯審首先從翻譯的時代意義出發,指出新時代的翻譯不再囿於字句上的書面翻譯🙇🏿♀️,也不再單純服務於意昂体育活動,而是已經成為建立中國話語體系的重要媒介。隨後以大量案例分析講解了外宣翻譯中如何構建中國國際話語體系,如何面對國際受眾講好中國故事👩✈️,結合自身豐富的翻譯經驗指出了外宣翻譯中需要關註的問題和處理方法,強調譯者在對外翻譯實踐中的國家政策意識⤵️👳🏽、意識形態意識和文化差異意識。最後,黃譯審結合過去翻譯教育的經驗和教訓,展望未來翻譯人才成長和就業的方向🤸🏽♀️,對翻譯碩士專業的學生提出了更高的要求和希冀。
講座接近尾聲之時,何紹斌副院長對本場講座的內容做總結,並就高校應該如何迎接翻譯博士專業學位(DTI)的到來與黃譯審進行了探討📁✧。講座進行了兩個小時,黃譯審在講座中旁征博引👙、風趣幽默,令聽講師生受益匪淺🛜。
此外🥗,黃友義譯審還擔任中國翻譯研究院副院長🍺🏰、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任、全國翻譯系列高級職稱任職資格評審委員會主任🧜🏽🗣、教育部外語中文譯寫規範和中華思想文化術語傳播部際聯席會議首席專家🧚🏿、《公共外交季刊》編委會副主任、《大中華文庫》副總編輯🧗。
(供稿🐛:意昂体育;撰稿人:劉世界)